3 Days URBAN Sketching Sketching workshop with Inma Serrano, Luis Ruiz and isabel Carmona

In 2025 we start our workshops in a city rich in cultural history since early times and sometimes called the pearl of Andalucia, Sevilla, with its many squares and spaces that create a rich stage for the city’s rich cultural life.
The course fee includes the morning and afternoon workshops and the team will propose additional drawing activities (totally optional) that we can enjoy together in the evening,
We will meet at La Carboneria, a great place for cultural exchanges and a place to see some flamenco in the evening too.
The course language is English but all the tutors speak Spanish.
For prices and to book you place HERE

En 2025 comenzamos nuestros talleres en una ciudad rica en historia cultural desde tiempos remotos y a veces llamada la Perla de Andalucía, Sevilla, con sus numerosas plazas y espacios que crean un rico escenario para la rica vida cultural de la ciudad.
El precio del curso incluye los talleres de mañana y tarde y el equipo propondrá actividades de dibujo adicionales (totalmente opcionales) que podemos disfrutar juntos por la noche.
Nos reuniremos en La Carbonería, un gran lugar para intercambios culturales y para ver flamenco por la noche también.
El idioma del curso es inglés, pero todos los tutores hablan español.
Para conocer los precios y reservar tu plaza, haz clic AQUÍ
Workshops / Talleres
In Sevilla, we will teach workshops both in the mornings and the afternoons Participants will receive two sessions with each tutor and explore the City as Stage themes that Inma, Luis and and Isabel present below.
In the evenings we’ll suggest activities to do together (optional) to continue drawing in the evenings together. We are also aiming to organise a life drawing session one evening (tbc).
In Sevilla, los talleres seran mañana y tarde, Los participantes recibirán dos sesiones con cada tutor. Se explorarán algunos aspectos relacionados con la Ciudad como Escenario, que Inma, Luis e Isabel presentan a continuación.
Por las tardes sugeriremos actividades (opcionales) para continuar dibujando juntos durante las tardes. También esperamos poder organizar una sesión de dibujo del natural una tarde (a confirmar).
Workshop sessions / Talleres
(Inma Serrano)
Inma will lead two sessions that encompass the joy she gets from urban sketching and make her happy. She tells us that sketching in the streets is essential in her life because it allows her to zoom, in an ingenious, almost childish, way into the people and things around her.
Inma impartirá dos talleres que mostrarán la alegría y felicidad que el urban sketching le genera. Ella comenta que dibujar en la calle es esencial en su vida porque le ayuda a mirar de forma perspicaz, casi infantil, a la gente y las cosas de su alrededor.

Inma will lead two sessions on the following themes.
Inma impartirá dos sesiones basadas en los siguientes temas:
Session 1 / Sesion 1: The Script /El Guión
It all starts with a good script.
Drawing is choosing. It’s about how we want our sketches to be read.
We can explain the same place in many ways. Our drawings always end up with the
readers, who will translate the scene we show them.
All the graphic elements that we use in our composition will help us in telling the story.
In this workshop we are going to practice some ways of combining the graphic elements
when focusing on the scene to convey different ideas and sensations in our drawings.

Todo empieza con un buen guión.
Dibujar es elegir. Se trata de cómo queremos que se lean nuestros bocetos.
Podemos explicar un mismo lugar de muchas maneras. Nuestros dibujos siempre acaban en los
lectores, que traducirán la escena que les mostramos.
Todos los elementos gráficos que utilicemos en nuestra composición nos ayudarán a contar la historia.
En este taller vamos a practicar algunas formas de combinar los elementos gráficos al enfocar la escena para transmitir diferentes ideas y sensaciones en nuestros dibujos.


Session 2 / Sesión 2:The Street Performance/El espectáculo callejero

Seville is life and drama. The places in this city are always full of stories and details that
challenge us and call us to draw them.
There is always something happening in the street.
Places are changing all the time due to the people who inhabit the city.
In this workshop we will focus on people and movement translating all that life of the
city to our sketchbooks. Also, we will study and sketch the special personality and the
character of the people that live here every day.

Sevilla es vida y drama. Los lugares de esta ciudad están siempre llenos de historias y detalles que nos desafían y nos llaman a dibujarlos.
Siempre hay algo sucediendo en la calle.
Los lugares están cambiando todo el tiempo debido a las personas que habitan la ciudad.
En este taller nos centraremos en las personas y el movimiento trasladando toda esa vida de la
ciudad a nuestros cuadernos de dibujo. Además, estudiaremos y esbozaremos la personalidad especial y el carácter de la gente que vive aquí todos los días.

LUIS RUIZ
Luis tells us that he studied at the School of Architecture in Sevilla which pushed him to sketch on the streets and squares of the city , freeing outside that obsessive behaviour he had kept indoors at home during his childhood.

Luis nos cuenta que estudió en la Escuela de Arquitectura de Sevilla lo que le empujó a dibujar por las calles y plazas de la ciudad, liberando al exterior esa conducta obsesiva que había mantenido en el interior de su casa durante su infancia.
Luis’s two sessions will explore / Los talleres de Luis exploraran:
Tramas
In Spanish, the same word is used for plot and hatching. This word is trama and you know which of the two meanings apply depending on the context, whether it refers to a theater play or a drawing.
In this workshop, we will take advantage of this happy coincidence using it in both ways: markmaking can be a powelful tool for setting a stage in front of which the city animation can develop in all its splendour. A dark spot of dense ink provides a credible background for the actors to play their role in the bright foreground. And anyone that has visited Seville knows how stark the contrast between light and shade can be!


En español, la palabra trama tiene dos significados. Se sabe a cuál de los dos significados nos referimos según el contexto, si se refiere a una obra de teatro o a un dibujo.
En este taller aprovecharemos esta feliz coincidencia utilizándola en ambos sentidos: el trazado puede ser una poderosa herramienta para preparar un escenario ante el que la animación de la ciudad pueda desarrollarse en todo su esplendor. Una mancha oscura de tinta densa proporciona un fondo creíble para que los actores interpreten su papel en el primer plano brillante. ¡Y cualquiera que haya visitado Sevilla sabe lo marcado que puede ser el contraste entre luz y sombra!

The spotlight / El foco de Atencion
Let us admit it: Seville is an intense city. Overwhelming, even excessive, we would say: Sevillians are arguably the loudest among the already loud Spaniards. By the way, have you seen its Baroque art? Churches’ walls leave no empty space without decoration. And the colours! The bright red surfaces compete with the deep yellow details on the facades of the palaces. And so on…
Capturing all this energy on the sketchbook can be quite a challenge; perhaps a restrained use of colour could be of great help to drag the attention of the viewer to the desired spot, focusing the interest on that little story that is ―maybe― taking place in the corner of the square.


Reconozcámoslo: Sevilla es una ciudad intensa. Abrumadora, excesiva, diríamos: los sevillanos son, sin duda, los más ruidosos de los ya ruidosos españoles. Por cierto, ¿habéis visto su arte barroco? Los muros de las iglesias no dejan ningún espacio vacío sin decorar. ¡Y los colores! Las superficies rojas brillantes compiten con los detalles amarillos intensos de las fachadas de los palacios. Y así sucesivamente…
Captar toda esta energía en el cuaderno de bocetos puede ser todo un reto; quizá un uso comedido del color podría ser de gran ayuda para atraer la atención del espectador hacia el punto deseado, centrando el interés en esa pequeña historia que ―quizás― está sucediendo en la esquina de la plaza.

ISABEL CARMONA
Isabel enjoys painting the scenes she witnesses and playing with colour, markmaking and there is not a better place than Sevilla to capture that vibrancy on colour in paint. Enjoy exploring the city stages using watercolours by means of:
A Isabel le gusta pintar las escenas que ve y jugar con el color, haciendo trazos y no hay mejor lugar que Sevilla para capturar esa vitalidad del color en la pintura. Disfruta explorando los escenarios de la ciudad usando acuarelas a través de:
LIGHT…. / LUZ
And then there was Light!
Any scene is defined by its combination of light and shade. In this session we’ll start by using only one colour to help us define and differentiate between light or shade.
Sevilla’s light is strong and contrasted and in this session we’ll make the most of that contrast

¡Y la Luz se hizo!
Cualquier escena se define por su combinación de luz y sombra. En esta sesión comenzaremos utilizando un solo color para ayudarnos a definir y diferenciar entre luz y sombra.
La luz de Sevilla es fuerte y contrastada y en esta sesión aprovecharemos al máximo ese contraste

… COLOUR / COLOr
Colour is in the eye of the beholder.
Learn to see colours from the premise of Light, and keep using the contrast effects we learned earlier to give a wider tonal and colour variety. We’ll search for clean mixes and confident brushtrokes, allowing colours to touch and play against each other.

El color está en el ojo del observador.
Aprende a ver los colores desde la premisa de la Luz y sigue usando los efectos de contraste que aprendimos antes para dar una variedad tonal y cromática más amplia. Buscaremos mezclas limpias y pinceladas seguras, permitiendo que los colores se toquen y jueguen entre sí.

LAYERS / CAPAS
While we observe and understand the scenes we witness we are always noticing layers: of meaning, defining different scenic depths , distinct layered colours, people pass by, a strike of light/shade.
In this session we’ll play to overlay colour, layer the scene and increase with each layer our definition of the scene we depict, the story we tell.

Mientras observamos y entendemos las escenas que presenciamos, siempre notamos capas: de significado, que definen diferentes profundidades escénicas, colores en capas distintos, personas que pasan, un toque de luz/sombra.
En esta sesión jugaremos a superponer color, superponer la escena y aumentar con cada capa nuestra definición de la escena que representamos, la historia que contamos.

Workshop Materials/Supplies you need to bring:
- Black line tool: Graphite Pencil (Pitt oil Base pencil Medium by Faber Castell)
- Fountain pen filled with waterproof ink
- Coloured Pencils (we recommended Polychromos by Faber Castell or similar) – various colours you like – don’t need to be many.
- Watercolours – artist quality is best – White Nights (St Petersburgh), W&N, Talens etc
- Waterbrush for water or normal brushes and water container plus water
- Black Pentel waterbrush with pigment ink
- White gouache tube
- Other tools you want to test (wax crayons, gouache etc)
- Bamboo pen
- Travel seat/stool – to be able to seat wherever you need to.
- Other tools you normally use
We’ll provide you with a sketchbook but if you want to bring anything else do bring that along (200gms minimum).
Materiales que necesitáis traer para los talleres:
- Para línea negra: Lápiz de grafito Pitt Oil Base Medio de Faber Castell.
- Pluma estilográfica con tinta resistente al agua
- Lápices de colores (recomendamos Polychromos de Faber Castell, o similar) – colores variados que os gusten – no necesitan ser muchos
- Acuarelas – calidad de artista es mejor – marcas White Nights, (St Petersburgh), Windsor & Newton, Talens, etc.
- Pincel de agua o Pinceles de acuarela normales + contenedor de agua y agua.
- Pincel Black Pentel con cartucho de tinta
- Tubo de gouache blanco
- Otras cosas que quieras probar (ceras, gouache, etc)
- Pluma de caña de Bamboo
- Un asiento pequeño y portable – para poder sentaros donde queráis.
- Otras herramientas de dibujo que uséis normalmente
Os daremos con un cuaderno pero si queréis traer algo distinto, traedlo (gramaje mínimo 200gms)
Timetable / Horario
We meet for the first time on Thursday 27 February (welcome day) and the workshop sessions will run in the morning and afternoon from 28 February to 2 March 2025 from 10am to 1pm and 3:30 to 6:30 pm
We will go for a sketchcrawl together (in Sevilla) on Sunday 2 March at 8pm (optional).
Nos encontraremos por primera vez el Jueves 27 de Febrero (día de bienvenida) y los talleres tendrán lugar las mañana y tarde del 28 Febrero al 2 de Marzo de 2025, de 10 AM a 1 PM y de 3:30 a 6:30 PM
El domingo 2 Marzo asistiremos a una sketchcrawl juntos en Sevilla (opcional).
Schedule/ Horario
| Thursday 27 February/ Jueves 27 Febrero | |
| 6pm -7pm | Welcome at our base at La Carboneria ( C/ Céspedes, n° 21 – Acc. 41004 – Sevilla) Introductions and Welcome We will have a drink there or nearby. |
| Bienvenida en La Carboneria ( C/ Céspedes, n° 21 – Acc. 41004 – Sevilla). Presentaciones y bienvenida. Tomaremos algo alli o cerca. | |
| Friday 28 Feb to Sun 2 March/ Viernes 28 Feb to Domingo 2 March | |
| 9:30am to 10am | Get together each day on locations near workshops Nos encontraremos cada dia cerca del lugar de los talleres |
| 10 to 1pm | Morning workshops / Talleres mañana |
| 1 – 3pm | Lunch (various groups) / Comida (varios grupos) |
| 3:30 pm to 6:30pm | Afternoon workshops / Talleres tarde |
| 7pm (times may vary) (horario puede variar) | Evening activities (optional) (Life Drawing, Flamenco at La Carboneria, Sketchcrawl) – Details may change. Actividades tarde/noche (voluntarias) (Dibujo Natural, Flamenco en La Carboneria, Sketchcrawl) – Detalles pueden cambiar |
| 8pm Sunday 2 March/ Domingo 2 Marzo | Meeting with Urban Sketchers Sevilla Reunión con Urban Sketchers Sevilla (calle Betis) |
Locations and additional visits
As part of the workshop we will visit many local places. Both Inma and Luis know Sevilla well and can give top tips on local places of interest.
Durante la semana visitaremos muchos sitios locales. Inma y Luis conocen Sevilla bien y nos pueden ayudar a conocer los lugares locales de interés.
Map
Find an Online MAP where will be adding further info HERE
Participants
Workshop – 24 attendees maximum, 15 minimum. Any level of drawing experience is welcome
Máximo 24 Participantes, mínimo 15. Cualquier tipo de experiencia.
Accommodation/Food
Participants will need to look for their own accommodation . Food is not included on any of our fees.
There are many hotels in Sevilla. Best options are looking in booking.com and/or airbandb.com
Los participantes tendrán que buscar su propio alojamiento durante los días del retiro. Las comidas no están incluidas en el precio del taller.
Hay muchos hoteles en Sevilla. Una opción es mirar en booking.com o airbandb.com
Registration fee
Workshop Tuition Fee – 3 days tuition- £450 ( £360 concessions – 20% discount for students or unwaged with proof of concession status)
Tarifa general completa – 3 días de talleres – £450 (£360 tarifa reducida – 20% descuento para estudiantes o parados con documentación acreditativa oficial)
The course fee includes the workshops plus the team will propose some additional activities (totally optional) that we can enjoy together in the evening. Food and drinks are not included
La matricula del curso incluye los talleres y el equipo propondra actividades adicionales (totalmente optativas) por la noche. Comida y bebida no estan incluidas.
To Book your place
NOTE: The fee paid includes a £25 non refundable ticketing fee (e.g. in case of any cancellation or if the course has to be abandoned due to unforeseen health or other government restrictions).
Cancellation policy: All fees [minus a ticketing fee of £25 which is included on above price] are refundable if cancelled more than 6 weeks prior to commencement of course.. If cancelled between 6 and 2 weeks before the start of the course, a cancellation fee of £50 will be retained on top of the ticketing fee. No refund will be possible two weeks before the course.
In the event of too few registrants, all monies [minus half the ticketing fee] will be refunded.
The PYSB team reserves the right of last minute changes to the teaching panel due to illness or another unexpected circumstance. We will maintain in any case the quality of the course.
PARA HACER TU RESERVA
NOTA: el precio de la matrícula incluye £25 tasa de ticket que no es reembolsable (e.g. en caso de cancelación de la plaza o si el curso tuviera que cancelarse debido a normativas de salud o similar).
Cancelación: La tarifa completa [menos la tasa del ticket de £25 que está incluida en el precio] son reembolsables si el participante cancela su plaza más de 6 semanas antes del comienzo del curso. Si la cancelación ocurre entre 6 y 2 semanas antes del curso, se retendrá una tarifa administrativa de £50, además de la tasa del ticket. No es posible ningún reembolso si la cancelación ocurre con menos de dos semanas de antelación al comienzo del curso.
En el caso de que hubiera menos del mínimo de participantes y se cancelase el curso, se devolvería toda la tarifa [menos la mitad de la tasa del ticket]
El equipo de PYSB se reserva el derecho de hacer cambios de última hora en el equipo de tutores en caso de enfermedad u otra circunstancia inesperada. En todo caso mantendremos la calidad del curso.
About the instructors – a cerca de los tutores
This workshop joins the skills of
Este taller aúna las destrezas de:




